[진리의 길] 망이위유 亡而爲有

사회 뉴스


[진리의 길] 망이위유 亡而爲有

최규리기자 기사등록일 :
[진리의 길] 망이위유 亡而爲有


망이위유亡而爲有라는 한자어가 있다. 망했음에도 있는 체 하는 것이다. 즉 없으면서도 마치 있는 것처럼 위선된 행동을 하는 것이다.

이 한자어를 좀 더 살펴 본다. 망이위유 허이위영 약이위태 난호유항의 亡而爲有 虛而爲盈 約而爲泰 難乎有恒矣이다.

망이위유亡而爲有의 망亡은 이미 본대로 망했다는 뜻이다. 그러면서도 망하지 않고 잘나가는 사람인 체 하는 것이다. 허이위영虛而爲盈의 허虛는 비었다는 뜻이고 영盈은 그릇에 가득 찬 상태를 말한다. 즉 빈털터리이면서도 마치 재벌2세나 되는 듯 허영에 찬 요즘 모습을 말한다. 약이위태約而爲泰에서 약約은 묶여 있는 상태이다. 그러나 태泰는 넉넉한 상태를 표현한다. 즉 제약으로 속박돼 있음에도 마치 자유롭고 넉넉한 것처럼 위장하는 것이다. 카드빚이 위험 수준이면서도 영혼까지 끌어다가 돌려막기를 하는 요즘 세태가 그렇지 아니한가? 집은 조그만 월세방에 살면서도 사업상 겉치레를 위해 고급차를 몰고 다니는 세태 또한 그렇지 않은가?

난호유항의難乎有恒矣는 결론을 말한다. 이 문장에서 난호難乎는 부르기 어렵다이고 유항有恒은 한결같은 마음을 말한다. 즉 한결같은 마음을 가진 자를 찾기가 어렵다는 뜻으로 풀이된다. 애꾸눈만 있는 세상에서는 멀쩡한 두 눈을 찾기 어렵다. 오히려 멀쩡히 두눈 가진 사람이 한쪽 눈을 감고 다닌다. 애꾸눈 세상에 맞추기 위함이다. 이렇듯 옛날이나 지금이나 동서고금을 막론하고 위선은 항상 시대를 좀 먹는 악성 바이러스와 같다.

성경에서도 예수께서 이 같은 세태를 꾸짖고 있다. 마태복음 23장 25절로 28절 말씀이다. 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 잔과 대접의 겉은 깨끗이 하되 그 안에는 탐욕과 방탕으로 가득하게 하는도다 눈 먼 바리새인이여 너는 먼저 안을 깨끗이 하라 그리하면 겉도 깨끗하리라 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 회칠한 무덤 같으니 겉으로는 아름답게 보이나 그 안에는 죽은 사람의 뼈와 모든 더러운 것이 가득하도다 이와같이 너희도 겉으로는 사람에게 옳게 보이되 안으로는 외식과 불법이 가득하도다

한문성경은 다음과 같다. 你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了.因為你們洗淨杯盤的外面、裡面卻盛滿了勒索和放蕩。你這瞎眼的法利賽人、先洗淨杯盤的裡面、好叫外面也乾淨了。你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了.因為你們好像粉飾的墳墓、外面好看、裡面卻裝滿了死人的骨頭、和一切的污穢。你們也是如此、在人前、外面顯出公義來、裡面卻裝滿了假善和不法的事。

니문저가모위선적문사화법리새인유화료.인위니문세정배반적외면、이면각성만료늑색화방탕。니저할안적법리새인、선세정배반적이면、호규외면야건정료。니문저가모위선적문사화법리새인유화료.인위니문호상분식적분묘、외면호간、이면각장만료사인적골두、화일체적오예。니문야시여차、재인전、외면현출공의래、이면각장만료가선화불법적사。

반복되는 你們니문은 너희들 즉 복수이며 你니는 너 즉 단수이다. 為善的文士위선적문사는 외식하는 서기관들이다. 和화는 그리고의 접속사이다. 法利賽人은 바리새인이다. 洗淨杯盤的外面세정배반적외면은 잔과 대접의 겉은 깨끗이 한다이다. 裡面卻盛滿了勒索和放蕩이면각성만료늑색화방탕은 그 안에 탐욕과 방탕이 가득하다는 말이다. 특히 粉飾的墳墓분식적분묘는 회칠한 무덤을 가리킨다. 예수는 당시 서기관들과 바리새인들을 가리켜 회칠한 무덤이라고 실랄하게 비판했으며 이는 겉으로는 아름답게 보이나 그 안에는 죽은 사람의 뼈와 모든 더러운 것이 가득하다고 꾸짖었다. 이는 시대를 뛰어넘어 어느 시대건 정치꾼들 즉 정치인, 정치적 법조인, 정치적 경제인, 정치적 학자 등 겉으로는 정의를 표방하면서도 속은 진흙탕에서 싸우는 개와 같은 소위 이전투구의 양상을 묘사한다.

영어성경의 번역을 보자. "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence. Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean. "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean. In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.

중심되는 단어를 보면 hypocrite 위선자 greed 탐욕 self-indulgence 방종이다. 특히 중요한 표현은 whitewashed tombs 회칠한 무덤들이다. 그리고 결론적 문장이 실랄하다. On the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness. 너희도 겉으로는 사람에게 옳게 보이되 안으로는 외식과 불법이 가득하도다라는 꾸지람이다. 당시만이 아니다. 이 시대를 향한 지적이다. 여기서 악하다 사악하다라는 뜻의 히브리어는 샤브이다. 이 샤브는 헛된 것 허탄하고 허무하고 무익한 것을 포함한다. 위선이 당연한 듯 판치는 세태는 실상 세대를 초월하는 허망한 것들이다. 사악하다는 뜻의 헬라어는 아노시오스인데 이 말은 사악하다는 뜻과 함께 거룩하지 못한 상태를 함께 갖는다. 즉 사악한 이 세상은 하나님과 멀어져 있다는 뜻이다. [함용남 칼럼리스트]